Мария на японском языке иероглиф. Ваше имя на японском

Русские имена по-японски

Мария на японском языке иероглиф. Ваше имя на японском

В этой статье мы расскажем, как записываются и читаются русские имена на японском языке. Также, на этой странице можно заказать печать иероглифов на предметах (футболка с иероглифами, кружка с иероглифами и другие предметы).

Как известно, в современном японском языке используются три системы письменности:

  1. Иероглифическая система кандзи (основанная на иероглифах, заимствованных из Китая);
  2. Слоговая азбука хирагана;
  3. Слоговая азбука катакана.

Для записи иностранных, в том числе русских, имен и фамилий по-японски применяется катакана. В принципе, записывать неяпонские имена можно и с помощью иероглифов кандзи, подбирая их по значению имени.

Но, хотя это красивее и символичнее, все же в большинстве случаев абсолютно непохоже по звучанию на оригинал, видимо поэтому запись иностранных имен с помощью кандзи и не является общепринятой в Японии.

Официально такие имена принято записывать наиболее близкими по звучанию символами катаканы. Ниже приведена запись русских имен по-японски катаканой и их чтение.

Женские имена на японском

Александраアレキサンダа-рэ-ки-са-н-да
Сашаサシャса-ша
Алесяアレシャа-рэ-ся
Лесяレシャрэ-ся
Алёнаアレナа-рэ-на
Аликаアリカа-ри-ка
Ликаリカри-ка
Алияアリヤа-ри-я
Алисаアリサа-ри-са
Аллаアッラа-р-ра
Анастасияアナスタシアа-на-су-та-си-а
Настяナスチャна-су-тя
Аннаアンナа-н-на
Аняアニャа-ня
Анжелаアンジェラа-н-джэ-ра
Аринаアリナа-ри-на
Валентинаヴァレンティナва-рэ-н-ти-на
Валерияヴァレリアва-рэ-ри-а
Вераベラбэ-ра
Вероникаベロニカбэ-ро-ни-ка
Викторияヴィクトリアви-ку-то-ри-а
Викаヴィカви-ка
Витаヴィタви-та
Галинаガリナга-ри-на
Галяガリャга-ря
Дарьяダリアда-ри-а
Дашаダシャда-ша
Диляраジリャラдзи-ря-ра
Евгенияエヴゲ二アэ-ву-ге-ни-а
Женяジェニャджэ-ня
Екатеринаエカチェリナэ-ка-че-ри-на
Катяカチャка-тя
Еленаエレナэ-рэ-на
Ленаレナрэ-на
Елизаветаエリザヴェタэ-ри-дза-вэ-та
Лизаリザри-дза
Жаннаジャンヌдзя-н-ну
Иринаイリナи-ри-на
Ираイラи-ра
Кираキラки-ра
Кристинаクリスティナку-ри-су-ти-на
Ксенияキセニヤки-сэ-ни-я
Ларисаラリッサра-ри-с-са
Лераレラрэ-ра
Любовьリュボヴィрю-бо-ви
Любаリュバрю-ба
Людмилаリュドミラрю-до-ми-ра
Людаリュダрю-да
Маринаマリナма-ри-на
Марияメアリмэ-а-ри
Машаマシャма-ша
Миланаミラナми-ра-на
Мирославаミロスラワми-ро-су-ра-ва
Мираミラми-ра
Натальяナタリアна-та-ри-а
Наташаナタシャна-та-ша
Нинаニナни-на
Ольгаオリガо-ри-га
Оляオリャо-ря
Оксанаオクサナо-ку-са-на
Светланаスヴェトラナсу-вэ-то-ра-на
Светаスヴェタсу-вэ-та
Софияソフィヤсо-фи-я
Софьяソフヤсо-фу-я
Татьянаタティアナта-ти-а-на
Таняタニャта-ня
Уляウリャу-ря
Элизабетエリザベトэ-ри-дза-бэ-то
Эрика/Ерикаエリカэ-ри-ка
Юлияユリヤю-ри-я
Янаヤナя-на
Ярославаヤロスラワя-ро-су-ра-ва

Мужские имена на японском

Александрアレキサンドルа-рэ-ки-са-н-до-ру
Сашаサシャса-ша
Алексейアレックセイа-рэ-ку-сэ-и
Лёшаリョシャрё-ша
Анатолийアナトリーа-на-то-ри
Толяトリャто-ря
Андрейアンドレイа-н-до-рэ-и
Антонアントンа-н-то-н
Артёмアルチョムа-ру-тё-му
Артурアルトゥルа-ру-ту-ру
Борисボリスбо-ри-су
Боряボリャбо-ря
Вадимヴァディムва-ди-му
Валерийヴァレリーва-рэ-ри
Валераヴァレラва-рэ-ра
Василийヴァシリーва-си-ри
Васяヴァシャва-ся
Викторヴィクトルви-ку-то-ру
Виталийヴィタリーви-та-ри
Владимирウラジミルу-ра-дзи-ми-ру
Воваヴォヴァво-ва
Владиславヴラジスラフву-ра-дзи-су-ра-фу
Вячеславヴャチェスラフвя-че-су-ра-фу
Славаスラワсу-ра-ва
Гавриилガヴリイルга-ву-ри-и-ру
Данилダニルда-ни-ру
Дмитрийドミトリーдо-ми-то-ри
Димаジマдзи-ма
Денисデニスдэ-ни-су
Егорエゴルэ-го-ру
Евгенийエヴゲニーэ-ву-гэ-ни
Женяジェニャджэ-ня
Иванイワンи-ва-н
Ваняヴァニャва-ня
Игорьイゴリи-го-ри
Ильдарイリダルи-ри-да-ру
Ильнурイリヌルи-ри-ну-ру
Ильяイリヤи-ри-я
Кириллキリルки-ри-ру
Константинコンスタンチンко-н-су-та-н-чи-н
Костяコスチャко-су-тя
Леонидレオニドрэ-о-ни-до
Лёняリョウニャрё-у-ня
Матвейマトヴェイма-то-вэй
Мирославミロスラフми-ро-су-ра-фу
Максимマクシムма-ку-си-му
Максマクスма-ку-су
Михаилミハイルми-ха-и-ру
Мишаミシャми-ша
Никитаニキタни-ки-та
Николайニコライни-ко-ра-и
Коляコリャко-ря
Олегオレグо-рэ-гу
Пётрピョトルпё-то-ру
Петяペチャпэ-тя
Павелパベルпа-бэ-ру
Пашаパシャпа-ша
Ринатリナトри-на-то
Романロマンро-ма-н
Ромаロマро-ма
Русланルスランру-су-ра-н
Савелийサヴェリイса-вэ-ри-и
Саваサワса-ва
Святославスヴャトスラフсу-вя-то-су-ра-фу
Семёнセミョンсэ-мё-н
Сергейセルゲイсэ-ру-гэ-и
СтаниславスタニスラフСу-та-ни-су-ра-фу
СтасスタスСу-та-су
Тимофейチモフти-мо-фу
Тимурチムルти-му-ру
Фёдорフィオドルфи-о-до-ру
Федяフェデャфэ-дя
Филиппフィリプфи-ри-пу
Филフィルфи-ру
Филяフィリャфи-ря
Эдуардエドアルドэ-до-а-ру-до
Юрийユーリーю-ри
Юраユラю-ра
Ярославヤロスラフя-ро-су-ра-фу

Источник: https://wayofasia.ru/articles/yaponiya/10-yaponskiy-yazyk/24-russkie-imen

◽ Как звучит мое имя на японском языке? ◽ | Аниме Amino Amino

Мария на японском языке иероглиф. Ваше имя на японском

:white_medium_small_square:    Как звучит мое имя на японском языке? :white_medium_small_square:

Многим людям интересны не только значения имен, но и звучание имени на японском языкe, если бы они родились в Японии.

:exclamation: Eсли кто-то из нас переедет в Японию, то его имя просто переведется на катакану и будет звучать примерно так же, как и здесь, но со специфическим акцентом. :exclamation:

Как вариант, каждой букве латинского алфавита можно подставить соответствующий иероглиф, но тогда можно получить что-то типу «Мешикиарикхикитока» вместо привычного имени Кристина. Довольно смешной и сомнительный вариант :worried:

Если интересно, то можете подставить и посмотреть, что получится. Выходит довольно забавно) :point_down:

:white_check_mark: Самый точный вариант – узнать настоящее значение своего имени и перевести его на японский язык. :white_check_mark: Конечно, стоит учитывать способы написания имен (например, окончания мужских и женских имен), особенности перевода, ведь зачастую в японском языке есть несколько аналогов одного и того же слова.

:smile_cat: Окончания мужских имен: -го, -о, -хико, -ро, -ру, -си, -ки, -кэ, -дзу, -я, -ти, -ити, -му, -то, -хэй, -бу, -н, -та, -са, -дай.

:tophat: Примеры мужских имена на японском:

Александр — (защитник) — Мамору

Алексей – (помощник) — Таскэ

Анатолий – (восход) — Хигаши

Андрей – (мужественный, храбрый) – Юкио

Антон – (состязающийся) – Рикиши

Аркадий — (счастливая страна) – Шиавакуни

Артем – (невредимый, безупречного здоровья) – Андзэн

Артур – (большой медведь) — Окума

Борис – (борющийся) – Тошики

Вадим – (доказывающий) — Сёмэй

Валентин – (сильный, здоровый) — Цуёши

Валерий – (бодрый, здоровый) – Гэнкито

Василий – (царственный) – Обу

Виктор – (победитель) – Сёриша

Виталий (жизненный) – Икиру

Владимир (владыка мира) – Хэйвануши

Вячеслав (прославленный) – Кагаякаши

Геннадий – (благородный, родовитый) – Кокэцу

Георгий (землепашец) – Нофу

Глеб (глыба, жердь) — Бурокку

Григорий (бодрствующий) — Мэосамаши

Даниил (божий суд) — Камикото

Демьян – (покоритель, усмиритель) – Сэйфуку

Денис – (жизненные силы природы) – Шидзэнрёку

Дмитрий (земной плод) – Кадзицу

Евгений (благородный) — Рёидэнши

Егор (покровитель земледелия) – Дзинуши

Емельян – (льстивый, приятный в слове) — Кангэн

Ефим (благословенный) — Мэгумаро

Иван – (благодать Божия) — Каминоонтё

Игорь – (воинство, мужество) – Юдзиро

Илья – (крепость Господа) — Ёсайщю

Кирилл – (владыка солнца) — Тайёнорёщю

Константин (постоянный) — Эйдзоку

Лев (лев) – Шишио

Леонид (сын льва) – Шишикю

Максим (превеликий) — Маттакуши

Михаил (подобный богу) — Камидзу

Никита (победоносный) — Сёрито

Николай (победа людей) — Хитоносёри

Олег (светлый) — Хикаро

Павел (малый) — Сёши

Петр (камень) — Иши

Роман (римлянин) — Роман

Руслан (твердый лев) — Шишихадо

Тигран (щедрый человек)- Киретего

Сергей (высокий, высокочтимый) — Таттобу

Станислав (стать прославленным) — Юмэйнару

Степан (венец, венок, корона) — Ханаваро

Юрий (созидатель) — Яритэ

Ярослав (яркая слава) — Акарумэй

:smile_cat: Окончания женских имен: -и, -ми, -ко, -ри, -ё, -э, -ки, -ра, -ка, -на

:womans_hat: Женские имена на японском:

Александра (защитница) – Мамока

Алиса (из благородного сословия) — Ёидзокуми

Алла, Алина (другая) – Сонота

Анастасия (воскрешенная) — Фуккацуми

Алжела (ангельская) — Тенши

Анна (милость, благодать) — Дзихико

Антонина (пространственная) – Сорарико

Анфиса (цветущая) – Кайка, — Сакура

Арина (мир) — Ёчико

Валентина (сильная) — Цуёи

Валерия — (бодрая, здоровая) — Гэнки

Варвара (жестокая) — Дзанкокуми

Василиса (царственная) — Дзётэйко

Вера (вера) — Шинкори

Виктория (победительница) — Сёри

Галина (ясность) — Томэй

Дарья (огонь великий) – Охико

Ева (жизнь, живая) — Хова

Евгения (благородная) – Ёйидэнко

Екатерина (чистота, незапятнанность) — Кохэйри

Елена (солнечная или светлая) — Тайёта, — Хикари

Елизавета (почитающая бога) — Кэйкэнна

Зинаида (рожденная богом) — Камигаума

Зоя (жизнь) – Сэй, — Иноти

Инна (бурный поток) – Хаякава

Ирина (мир или гнев) – Сэкай, — Икари

Карина (дорогая) – Каваими

Каролина (королева) — Кисаи

Кира (госпожа) — Фудзинка

Клавдия (хромая) — Рамэё

Кристина (христианка, посвященная Христу) — Ноумина

Ксения (странница, чужая) — Хороми

Лариса (чайка) – Камомэ

Лидия (печальная песнь) — Нагэки

Любовь (любовь) – Ай, — Айюми

Людмила (людям милая) — Таноми

Маргарита (жемчужина) – Шиндзюка, — Тамаэ

Марина (морская) — Маритаими

Мария (горькая, упрямая) — Нигаи

Надежда (надежда) — Нодзоми

Наталья (рожденная, родная) — Умари

Нина (царица) — Куинми

Оксана (негостеприимная) — Айсонаку

Олеся (лесная) — Рингёко

Ольга (светлая) – Хикари

Полина (истребляющая, уничтожающая) — Хакайна

Раиса (райская, легкая, покорная) – Тэншими

Руслана (львица) — Медзиши

Светлана (светлая) – Хикару

Серафима (пламенная змея) — Хоноорюми

Снежана (снежная) – Юки, Юкико

София (мудрая) — Касикоми

Тамара (пальма) — Яшими

Татьяна (повелительница) — Дзёшико

Ульяна (праведная) — Тадашими

Юлия (волнистая, пушистая) – Хадзёка, — Нами

Яна (милость божья) — Дзихири

Надеюсь, эта информация была вас интересна, и вы​ нашли свое имя в этих списках) :raising_hand:

#АнимеПодборка

Источник: https://aminoapps.com/c/russkii-anime/page/blog/kak-zvuchit-moe-imia-na-iaponskom-iazyke/pPlN_q3hQunKwpb3BRgvxxmEvZEDYPD4WK

Как бы звучало ваше имя на японском? | Японский язык онлайн

Мария на японском языке иероглиф. Ваше имя на японском

Многие задают поиск «имя … на японском». Трудно сказать, что именно человек хочет узнать: просто записать свое имя японскими символами или подобрать слово, соответствующее значению имени. Наверное, все-таки значение. Во всяком случае, так интереснее.

Как будем его подбирать?

Японские имена имеют характерные окончания в зависимости от пола. Вот небольшая выдержка из Википедии:
Мужские имена

Мужские имена — наиболее сложная для чтения часть японских имён собственных, именно в мужских именах очень распространены нестандартные чтения нанори и редкие чтения, странные изменения некоторых компонентов, хотя встречаются и простые для чтения имена. Например, в именах Каору (яп. 薫?), Сигэкадзу (яп. 薫一?) и Кунгоро: (яп.

薫五郎?) используется один и тот же иероглиф 薫 («аромат»), но в каждом имени он читается по разному; а распространённый компонент имён ёси может быть записан 104 разными знаками и их комбинациями. Иногда чтение совсем не связано с письменными иероглифами, поэтому бывает, что прочесть правильно имя может только сам носитель.

Однокомпонентные имена кунного чтения как правило образованы от глаголов (в словарной форме — окончание -у) или прилагательных в старой заключительной форме (окончание -си). Примеры: Каору (яп. 馨?) — от глагола 馨る каору — «благоухать»; Хироси (яп. 広?) — от прилагательного 広い хирой — «широкий». Очень редко встречаются имена онного чтения из одного иероглифа. Пример: Дзюн (яп. 遵?).

В именах с двумя иероглифами часто используются иероглифы-показатели мужского имени: 夫 в именах читается как о, 男 о, 雄 о, 朗 ро:, 樹 ки, 哉 я, 哉 я, 吾 го, 彦 хико, 助сукэ, 助 хэй и др. Каждый такой иероглиф также показывает по какому чтению должно читаться имя, например, практически все имена с компонентом 朗 ро: читаются по онному чтению.

Трёхкомпонентные имена также часто имеют свой двухкомпонентный часто используемый показатель: 之助 носукэ, 太郎 таро:, 次郎 дзиро:, 之進 носин и др. Но и часто встречаются имена состоящие из двух иероглифов + один компонент-показатель.

Четырёхкомпонентные мужские имена встречаются довольно редко.

Очень редко среди мужских имён встречаются имена, записанные только каной.

Женские имена

Женские имена можно поделить на несколько типов, в зависимости от значения их основного компонента. Большинство имён попадают в группу с абстрактным значением.

Чаще всего в таких именах используются компоненты 美 ми «красота», 愛 ай «любовь», 安 ан «спокойствие», 知 ти «ум», 優 ю: «нежность», 真 ма «правда» и другие.

Обычно имена с такими компонентами дают в качестве дезидерата (пожелания обладать этими качествами в будущем).

Другой распространённый тип женских имён — имена с компонентами животных или растений. Имена с компонентом животных часто давали в прошлом, например, имена с компонентами четвероногих животных (вроде 虎 «тигр» или 鹿 «олень») считались способствующими здоровью.

Сейчас же такими именами девочек практически не называют, они считаются старомодными. Единственным исключением пока является компонент 鶴 «журавль».

Имена, содержащие иероглифы, связанные с растительным миром, до сих пор широко распространены, например, часто встречаются компоненты 花 хана «цветок», 稲 инэ «рис», 菊 кику «хризантема», 竹 такэ «бамбук», 桃 момо«персик», 柳 янаги «ива» и другие.

Существуют также имена с числительными, но они довольно немногочисленны и последнее время встречают всё реже. Эти имена скорее всего остались от древней традициии называть девушек знатных семей по порядку рождения. Сейчас наиболее распространены компоненты 千 ти «тысяча», 三 ми «три», 五 го «пять» и 七 нана «семь».

Встречаются также имена со значениями времён года, явлений природы, времени суток и т. п. Довольно многочисленная группа. Примеры компонентов: 雪 юки «снег», 夏 нацу«лето», 朝 аса «утро», 雲 кумо «облако».

Иногда основной компонент записывается хираганой или катаканой, несмотря на то что его можно записать и иероглифом.

Стоит отметить, что запись конкретного имени всегда неизменна, в отличие от слов, которые могут писаться иногда каной, иногда иероглифами или в смешанном варианте.

То есть, например, если женское имя пишется хираганой, то так оно и должно всегда записываться, несмотря на то, что по смыслу его можно записать и иероглифом. (Полная статья).

Я думаю, каждый уже знает, что означает его имя на греческом, еврейском, латинском или любом другом языке. Осталось занести это слово в словарь, выбрать понравившийся вариант и при желании добавить окончание.

В принципе, японские имена могут читаться как угодно. Преподаватель нам говорил, что там даже есть специальные словари самых распространенных имен и фамилий.

Поэтому, когда выбираете нужные иероглифы или сочетания, можете проявить фантазию и часть имени читать по ону, а часть по куну, а при соединении двух иероглифов можно отбрасывать ту часть, которая пишется каной. Это дает дополнительный простор для фантазии.

Например, мое имя переводится как «воскресшая», но мне совершенно не нравится слово «фуккацу» (復活) из-за двойного К. «Кайсэй» (回生) звучит лучше, но тоже не то. Я бы предпочла читать это как «Маваки» (мавару 回る+ ки 生). Это красивее и очень по-японски.

Чтобы узнать больше чтений вашего иероглифа, воспользуйтесь ссылкой типа http://en.wiktionary.org/wiki/生 (иероглиф подставьте свой). В разделе Readings вам будут предложены все оны и куны, какие есть.

Например, Ижевчанка предлагает такие японские варианты наших имен.

Как вариант, можно разделить свое имя на слоги и для каждого подобрать иероглиф (安和 – Анна; 安 – спокойствие, 和 – мир, гармония). Скорее всего, у вас не получится передать значение имени, зато можно придумать другое.

Если вы владеете английским, можете ответить на несколько вопросов и узнать какое японское имя подходит вам.

http://quizilla.teennick.com/quizzes/103743/what-would-your-japanese-name-be-female (для девочек);

http://quizilla.teennick.com/quizzes/103743/what-would-your-japanese-name-be-male (для мальчиков);

Подобрав себе имя, сделайте оригинальную печать с иероглифами и используйте ее как подпись! Как в Японии.

У меня получилось «Химэко». Написали каной, поэтому могу только догадываться что это. Наверное, «Принцесса» (姫子). Мне нравится

Развлекайтесь!

Маваки Химэко

Источник: https://lang2lang.ru/2010/08/%D0%BA%D0%B0%D0%BA-%D0%B1%D1%8B-%D0%B7%D0%B2%D1%83%D1%87%D0%B0%D0%BB%D0%BE-%D0%B2%D0%B0%D1%88%D0%B5-%D0%B8%D0%BC%D1%8F-%D0%BD%D0%B0-%D1%8F%D0%BF%D0%BE%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%BC/

Поделиться:
Нет комментариев

    Добавить комментарий

    Ваш e-mail не будет опубликован. Все поля обязательны для заполнения.